您的位置 首页 综合类培训

法国生活保姆级攻略之租房篇 | 法语学习·留学进行时

哈喽大家好,前几期我们介绍了法国的留学生在医和行方面的福利,今天要跟大家聊聊关于住房的事情~

相信很多小伙伴都会有同感,初到法国,最先要解决的事情就是住房的问题,但是涉及到住房的词语有不少还挺生僻,即使来法国之前学过几年法语,到真正要张嘴沟通的时候却经常词不达意,只能半懂不懂地答几句“Oui…Oui…”,之后稀里糊涂地就签了合同。到之后”暴雷“的时候才追悔莫及,后悔当初没有问清楚。

因此,我们绝不能做无准备之事!本期推文,小编将向大家介绍租房相关的几个场景以及该场景内常用的词语,让童鞋们能够精准用词。

下次跟法国人”打嘴架“的时候可不要再输了啊!

情景一:找房看房时

01

找房一般可以通过以下几种途径:

学生公寓:Résidence étudiante/Universitaire

这是手续最简单的办法。通常学生公寓也分公立和私立,公立的学生公寓是由法国大学事务管理中心,也就是我们经常说的CROUS来管理的。

这类的公寓一般是一个Studio(单人房间)的类型,约9-12平方米,带有简单的家具。此类公寓相对便宜,房租约120-300欧元/月,不过,因为便宜所以房源一般都会很紧张,如果不快点申请就会秒没啦。

私立的学生公寓(Residence)房租会相对高一些,巴黎约需590-686欧元/月,外省也要400-686 欧元/月(房补前)。这类公寓室内有独立的卫浴和灶台,生活上能够更加方便一些。

寄宿家庭:Loger au pair

寄宿家庭是会和一个家庭或者一个独居老人同住,一般法国的寄宿家庭相对比较少,平常的房租免费,但是需要帮忙照顾家里的小孩子,比如接送小孩去学校,或者父母不在家的时候帮忙照看小孩。如果是与老人同住,则会需要陪陪老人说说话,偶尔查看一下老人的状况。

这种寄宿的方式有利有弊,好处是我们可以与法国房东一起生活锻炼口语,接触真实的法国人生活,更好地融入法国文化。缺点是因为合住,肯定不如自己住方便,限制也会很多,比如限制夜归时间,朋友来访等等。

中介:l’agence immoblilière / l’agence de location

租房平台:如Le bon coin等

这两类途径其实大同小异,都是通过第三方的形式找租房。选择这类途径最最重要的就是要提高警惕,擦亮双眼,千万不要被骗啦。

房东直租 le propriétaire

如果能找到靠谱的房东,以直租的形式租住,这样可以免去中介费,那也是很好的办法。

一般选择房东直租还会涉及到需要找好担保人(garant(e))的问题(当然选择中介途径也会是需要担保人的,但是很多中介可以帮助解决这一问题,这里不赘述)。

即如果租客是学生,无收入,则租客必须找一个担保人,担保人的收入必须是房租的300%,以保证租房者在无力支付房租的情况下可以由担保人支付。

担保人需要准备的材料:

身份证件une pièce d’identité ;

住房证明un justificatif de domicile ;

工作合同以及近三个月的工资单le contrat de travail et les trois derniers bulletins de salaire ;

最近的报税单le dernier ou avant-dernier avis d’imposition.

02

看房时需要注意的地方:

– 问清楚房租是多少

例:Quel est le loyer (mensuel) ? 房租每月是多少呢?

– 是否带家具出租。这里有一个比较重要的是区分,meublé(带家具)和non meublé(不带家具)的房子类型。non meublé的房东必须签署至少出租3年的租房合同,meublé的房东没有限制,可以选择任何时限。

例:La chambre est bien meublée/équipée ? 房间家具配置齐全吗?

– 问清楚杂费(Charges): 杂费主要用于支付日常公共开支,例如:信件、门房、公摊面积的清洁

例:Est-ce que les charges sont déjà comprises?

杂费已经包含了吗?

– 问清楚水电煤气暖气费(l’eaul’électricitélele gazchauffage) 是否包括在房租内,如果不包,需要每个月交多少。

例:Le loyer comprend les frais de l’eau,l’électricité et le gaz ?

房租包含水电和煤气费吗?

– 问清楚是否需要缴纳保证金(Caution),金额及返还的方式和条件。

例:Quelle est la caution ?

保证金是多少?

其他重点词汇:

le propriétaire房东

le locataire房客

louer租

habiter居住

déménager搬家

En collocation 合租

payer un/le loyer付房租

TCC = toutes charges comprises 费用全包

情景二:签住房合同时

01

检查房屋情况(état de lieux)

要和房东一起顺着合同一项项地检查清楚每一块地方或者物品的状态,比如墙有没有裂缝,窗户有没有破损,灯有没有坏的,如有必要可以拍照留存状态。

检查建议:

试着开关所有的窗户ouvrez et fermez toutes les portes et fenêtres ;

检查厨房里或者浴室里是否有人为使用留下来的痕迹soyez attentif aux éventuelles traces d’humidité dans la cuisine ou dans la salle de bain ;

检查隔音状况 vérifiez l’isolation ;

检查插电源插座的情况vérifiez l’état des prises électriques.

02

租金的支付方式,押金的支付和退还方式:

支付方式:payer en espèces /par chèque /par carte bancaire 现金/支票/银行卡

交纳房租尽量不要选现金,可选择银行卡或支票支付,并留好相关票据底单,以便随时查阅对照。因为有时候房东会忘记你交过房租,如果你提供不了足够的证据,就需要重新交纳。

03

检查房东的证件:

如身份证件(la pièce d’identité),房产证(Titre de propriété 或者acte),出租房源地址(adresse)等。

04

房屋补助(CAF)

大名鼎鼎的CAF一定不要忘记!CAF每个月的补助力度还是比较大的,可以让留学生每个月得以回血,因此要尽快申请噢。

在CAF官网申请之后,补助一般都是从入住的第二个月开始计算,之后再直接发放到个人的银行账户里。

申请网站:法国家庭福利局(CAF)网站( http://www.caf.fr/)

申请所需资料:

有效护照复印件、出生公证双认证

租房合同(Contrat de Location)

房租收据(Quittance de Loyer)

银行账户明细,即RIB(Relevé d’Identité Bancaire)

在法居留证复印件(Carte de Séjour)

学生证复印件(Carte d’étudiant)

和房东一起填写完成的房屋补贴申请表 (Demande d’Aide Au Logement)

05

仔细阅读合同(le contrat de location)!!

这点最最最重要,一定要仔细阅读合同款项上的所有点,有不懂的一定要仔细问清,不能随随便便就签字了。

以下列举在阅读合同的时候需要注意检查的地方(如果合同里没有,一定要要求加上):

le nom et le domicile du propriétaire ainsi que le nom du ou des locataires ;

房东名字、住址以及租客的名字

la date de prise d’effet et la durée du bail ;

租赁的起止日期以及租住时长

la mention ? bail d’habitation ? ;

需要写明是以住宅为用途的合同

la description du logement et de ses équipements ;

住所的具体描述(地址、面积等)以及家具配备情况

la nature et le montant des travaux effectués dans le logement depuis le dernier contrat ;

自上次合同结束以来,在该住所中进行过工程的性质和次数;

le montant du loyer et le mode de règlement ;

租金数以及付款方式

le montant du dép?t de garantie.

押金数

其他常用合同词语举例:

Contrat/Bail(住房)合同

Signer le bail 签订合约

le contrat de location 租赁合同

Acte de caution solidaire担保人证明

Charte Internet网络使用协议

Note Explicative材料清单,是所有文件的汇总,像目录一样

Typologie房型,一般分为T1, T1bis, T2

DPE(Diagnostic de performance énergétique)

公寓能源性能评判书

Honoraire/ Frais de dossier材料费

Contrat de l’assurance du logement

住房保险合同

Lu et approuvé阅读并同意,常常用于签字

如若需要退房,则需要提前一个月写一封挂号信加回执(lettre recommandée avec accusé de réception)寄给房东。

情景三:房子需要维修时

一般家里有问题的时候可以联系房东、中介,或者直接联系plombier(管道工)进行维修,以下列举几类常见的问题:

水管漏水

J’ai une fuite d’eau dans mes canalisations.

屋子进水

Il y a une inondation chez moi/dans mon domicile.

网络不通

J’ai plus d’Internet/de réseaux/de wifi.

窗户破损/坏了

Ma vitre est brissée.

Ma fenêtre est cassesée.

洗手池堵塞了

Mes canalisations sont bouchées.

暖气不热

Mon radiateur/chauffage ne chauffe plus.

停电了

Une coupure d’électricité.

着火了

Il y a le feu dans mon domicile.

房子被盗了

Mon domicille a été volé.

小编希望最好这些词大家都不要用上!但是,万一的万一,一旦碰到了上述任意情况,收藏好这篇文章就能帮你尽快解决问题啦!

本期的内容就到这里,欢迎大家在评论区和我们互动你在法国租房的故事,我们下期再见!

参考链接:

https://www.dossierfamilial.com/actualites/location-etudiante-ce-quil-faut-savoir-avant-de-signer-le-bail-351745

http://etudiant.aujourdhui.fr/etudiant/info/logement-le-contrat-de-bail-location-colocation.html

https://www.rtl.fr/actu/economie-consommation/logement-etudiant-3-infos-a-connaitre-avant-de-signer-son-contrat-de-location-7798165744

(欧洲时报/李欣栩报道)

点按以下二维码,更多精彩资讯尽在掌握

点亮“在看”,学业顺利

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部